国精产品一区一区三区免费视频,国产精品国产三级国产av′,国产亚洲精品福利在线无卡一,国产色婷婷五月精品综合在线,国精品产区wnw2544

女性時尚和娛樂資訊網(wǎng)站

不愿承認,但2023開年中韓影視圈的這場較量,是我們輸了 環(huán)球快訊

發(fā)布時間:2023-01-21 19:30:28   來源:騰訊網(wǎng)    

?2023年開年第一個笑話:


(資料圖片僅供參考)

韓國網(wǎng)友在外網(wǎng)發(fā)文,稱2023年是韓國星座黑兔年,還將英文中“春節(jié)”的傳統(tǒng)寫法“ Chinese New Year(中國新年)”,改成了“Korean New Year(韓國新年)”。

第二個笑話:

韓版《簪中錄》定檔2月6日,卻拒不承認原著來自中國,宣稱自己是“全新的原創(chuàng)劇”。

第三個笑話:

被官方點名“低俗”后下架的《東八區(qū)的先生們》,將版權(quán)賣給了韓國,雖然坑韓國人的錢沒啥,但同時丟人也丟出國外了。

韓國人對這劇爛劇也有所耳聞,一邊吐槽“瘋了,誰看那個”,一邊暗戳戳內(nèi)涵“那種東西只有華僑會看吧”

國產(chǎn)劇走出國門,就代表了中國影視圈,也代表了中國人的對外形象,一想到大家被《東八區(qū)》代表了,小8就不禁想問:我們到底在向國外輸出什么東西啊?!

把這三個笑話結(jié)合到一起看,發(fā)現(xiàn)問題沒有?

韓國在努力“偷”中國的文化,然后以韓國的名義輸出到全世界,從而混淆概念,把中國文化占為己有。

而國產(chǎn)影視圈對外輸出的是什么?

是把低俗當有趣的《東八區(qū)的先生們》,女主飛身堵火炮的《且試天下》,全員“倭化”,吃壽司穿木屐的《我叫劉金鳳》。

雖然小8很不想承認,但事實擺在眼前,在文化輸出這塊,韓國比咱們強太多了。

韓流的影響力,已經(jīng)從亞洲卷向了全世界,連去年卡塔爾世界杯的開幕式演出,都是由一位韓國愛豆完成的。

由于地小物稀,韓國的硬件實力確實比不過咱們,但他們也不傻,不跟咱硬碰硬。

早在1998年,韓國就確立了“文化立國”的策略,先后制定了《21世紀文化產(chǎn)業(yè)設(shè)想》等多項規(guī)劃,力求向全球輸出韓劇、韓國偶像和韓流文化符號。

他們也確實做到了,不說其他國家,咱們中國就深受韓流的影響,每年中國粉絲給韓國偶像花的錢,都能買下幾棟樓了。

韓國一邊在中國買熱搜,營銷韓國明星,把他們的熱度炒起來后圈中國粉絲的錢,一邊還暗戳戳“偷”中國文化,將中秋節(jié)、端午節(jié)、春節(jié)挪為己用,甚至還申遺成功了!

中國文化和韓國文化的差距,是他們再多活幾千年也趕不上的,他們“偷”了中國的文化,咱們心里門兒清。

可問題是,其他人不知道啊!

在韓流日復(fù)一日的“洗腦”下,他們“偷”來的文化已經(jīng)成了他們自己的,甚至得到了其他國家的廣泛認可。

此等現(xiàn)象的最大“功臣”,就是韓劇。

雖然近年來國產(chǎn)劇支棱起來了,但以前的國內(nèi)市場確實是韓劇的天下。

早期有《藍色生死戀》《大長今》,中期有《來自星星的你》《太陽的后裔》,現(xiàn)在又有《黑暗榮耀》《酒鬼都市女人們2》,這些進口中國的韓劇確實質(zhì)量在線、受眾頗多。

觀眾在看劇的同時,也在被劇影響,而韓劇是想方設(shè)法抹黑中國的形象,貶低中國的產(chǎn)品。

在《酒鬼都市女人們2》中,女主去超市買豆芽,發(fā)現(xiàn)豆芽不新鮮,就問售貨員豆芽是從哪里采摘的。

售貨員回答是中國產(chǎn)的,然后主角就一臉嫌棄。

咱說天天拿豆芽泡菜當寶的韓國人就別高貴了,中國對外出口的商品質(zhì)量肯定是優(yōu)中選優(yōu),自己國家連個豆芽都吃不上,還矯情個什么勁。

劇中還有一段無腦劇情,瑜伽館老師自稱她買的香薰來自印度,結(jié)果主角不信,覺得味道很劣質(zhì),把蠟燭拿起來一看,果然是中國制造

然后主角又假惺惺地安慰老師,說她被敲竹杠了,還稱新聞播過中國制造的香氛蠟燭驗出了加濕器的有害物質(zhì)啥的。

不知道編劇是不是泡菜吃多了,給自己咸到失憶了?

2011年,韓國發(fā)生了本世紀最大的加濕器殺菌劑致死事件,該事件導(dǎo)致67萬人患病,超1萬人死亡,這么快就忘了?

古裝劇一直是國產(chǎn)劇的重頭戲,因為咱們歷史悠長,可表達的東西太多了,而韓國的歷史怎么說呢,連他們自己都知道,“像短篇小說一樣”。

所以韓劇十分熱衷抄襲咱們古裝劇的造型,從發(fā)型、服裝到盔甲,要是小8不說,大家能看出來這是一部韓劇嗎?

韓國的愛豆們也是越來越過分,將中國龍、屏風、太師椅等搬進自己的MV中,還對外宣稱是“東洋風”,先模糊概念,然后逐漸占為己有。

每次說到這些,都會有人覺得無所謂,官方也沒有出面澄清過。

而后果就是,迪士尼發(fā)布新年慶祝視頻,只用中文寫了個恭喜發(fā)財,春聯(lián)上寫的是韓文和越南語,連橫批上都是英文版的“農(nóng)歷新年”,絕口不提中國。

韓國網(wǎng)友也乘機作妖,呼吁大家不要再使用“中國新年”的字樣,因為這也是韓國的節(jié)日。

連泰國網(wǎng)友都看出他們的套路了,他們想先去掉“中國”的字樣,然后再變成韓國新年,這樣又變成他們的節(jié)日了。

當然,說到底還是咱們自身不重視這個問題,沒把文化宣傳當回事,才讓對方有可乘之機。

在這二十多年時間里,韓國已經(jīng)悄悄地“偷”走了很多中國文化,并在全世界獲得了認可。

如果不采取措施,任其發(fā)展下去,中國的文化傳統(tǒng)恐怕都要改名換姓了!

關(guān)鍵詞: 不愿承認 但2023開年中韓影視圈的這場較量 是我們輸了 東八區(qū)的先生們